北京地铁的报站依线路运营公司的不同大致就分两种:北京地铁运营公司(北京地铁)的线路报站、京港地铁4号线(大兴线)的报站。4号线的报站录音里多用英式英语的单词和词组,如地铁是metro而不是subway,报站的风格和香港地铁类似,非常简短:“下一站:动物园。
中国地铁的英语报站可能是按照实际情况或者是英语的发音不同造成的,最后的结果或者是效果应该是一样的。
这个因地区而异吧,以前也听到过北京上海的公交用地方方言报站的。只能说深圳广州这方面做得比较好,想得比较周到,考虑到了各个出行群体的人群。
北京地铁报站英语 首先,进入地铁,坐电梯:Please stand firm and hold the handrail. 请站稳扶好。这句话通常也写在电梯旁边,Handrail是一个由hand和rail组成的复合词,顾名思义,就是电梯扶手的意思。Passengers with bulky items, please use the lift.携带大件行李的乘客,请使用升降电梯。
一般来说,地铁报站,大部分地方都是中文普通话报一遍,然后英文报一遍,如果要增加北京话报站的话,那当然是排在第三位了。有阻力的话我到没有觉得,我觉得这种言论出来应该也不会引起很大的反感,最多是网上稍微的议论一下,但是根本就没有人特别去执行这个事情。下面简单来聊一聊我的一些想法。
北京地铁 出站:列车运行前方是达官营站。下车的乘客,请提前做好准备。The next station is D***UANYING. Please get ready for your arrival.换乘站:列车运行前方是复兴门站。下车的乘客请提前做好准备。复兴门站是换乘车站。换乘地铁1号线的乘客,请您提前换到车门处,文明有序换乘。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.dkcmrd.com/post/42618.html